| № | Поиск | Скачиваний | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | В статье рассматривается проблема формирования и согласования профессиональной идентичности билингвальных преподавателей английского языка как иностранного в системе высшего образования Саудовской Аравии. Особое внимание уделяется условиям преподавания монолингвальным институциональной среде, арабоязычным ориентированной на студентам в использование исключительно английского языка. Теоретико-методологическую основу исследования составили постструктуралистские подходы к изучению идентичности, концепция транслингвизма и теория языковых идеологий. В центре анализа находится взаимосвязь педагогической практики, профессиональной идентичности преподавателя и институционального регулирования в постмонолингвальной образовательной аудитории. Исследование выполнено в логике качественного множественного кейс-стади. Эмпирическую базу составили данные, полученные в течение шести недель от 10 билингвальных преподавателей трех университетов. В качестве методов сбора данных использовались полуструктурированные интервью, аудиторные наблюдения и рефлексивные преподавательские дневники. Обработка материалов осуществлялась с применением тематического анализа, включавшего кодирование, триангуляцию данных и межкейсовое сопоставление. Результаты исследования показали, что преподаватели целенаправленно обращались к арабскому языку для объяснения сложного учебного материала, поддержания вовлеченности студентов и работы с эмоционально-аффективными аспектами обучения. При этом они были вынуждены учитывать ограничения институциональной политики «только английский язык», сочетая частичное соблюдение установленных требований с формами скрытого педагогического сопротивления. Анализ рефлексивных дневников позволил выявить диссонанс профессиональной идентичности, возникающий вследствие противоречия между педагогическими убеждениями преподавателей и институциональными ожиданиями. Рефлексия в данном контексте выступала как механизм этического осмысления профессиональной деятельности и поддержания профессиональной устойчивости. Сделан вывод о том, что билингвальные преподаватели не являются пассивными исполнителями языковой политики. Напротив, они выступают как рефлексивные субъекты педагогической практики, конструирующие профессиональную идентичность через транслингвальные стратегии, эмоциональную рефлексивность и адаптивные формы преподавания. Полученные результаты указывают на необходимость разработки институциональных языковых политик, признающих и поддерживающих многоязычные ресурсы преподавателей в контексте обучения английскому языку как иностранному в Саудовской Аравии. Ключевые слова: профессиональная идентичность, постструктуралистский подход, транслингвизм, языковая идеология, билингвальные преподаватели, английский язык как иностранный, профессиональная устойчивость, институциональный контроль | 40 | ||||






